沒有人是座孤島,喪鐘為你我而敲
來源:東南網(wǎng) 2012-11-29 編輯:黃水來
看書是要靠自己感悟和體驗(yàn)的,閱讀是一種欣賞,不要有太多的先入之見。這段時(shí)間看國(guó)內(nèi)的一些時(shí)評(píng),經(jīng)常引用海明威《喪鐘為誰(shuí)而鳴》中有句子:“每個(gè)人都不是一座孤島,一個(gè)人必須是這世界上最堅(jiān)固的島嶼,然后才能成為大陸的一部分”很有哲理性。可不知為什么翻譯五花八門,相距甚遠(yuǎn)。有譯作“沒有人是孤島,不要問喪鐘為誰(shuí)而敲,喪鐘為你我而敲,被迫做逃兵,情非得已,知我諒我”。也有譯為“沒有人是孤島/沒有人能獨(dú)善其身/每個(gè)人都是廣袤大陸的一部分/任何人的死亡都是我的損失/因?yàn)槲沂侨祟惾后w中密不可分的一員/所以不要問喪鐘為誰(shuí)而鳴/它為每一個(gè)人敲響……”臺(tái)灣的李敖譯成“沒有人能自全,沒有人是孤島,每人都是大陸的一片,要為本土應(yīng)卯,那便是一塊土地,那便是一方海角,那便是一座莊園,不論是你的、還是朋友的,一旦海水沖走,歐洲就要變小。任何人的死亡,都是我的減少,作為人類的一員,我與生靈共老。喪鐘在為誰(shuí)敲,我本茫然不曉,不為幽明永隔,它正為你哀悼”。可惜沒辦法讀懂原著,這從一個(gè)側(cè)面說明讀原著的重要性。我們福州鄉(xiāng)賢嚴(yán)復(fù),主張翻譯要“信、達(dá)、雅”,可現(xiàn)在一個(gè)“信”都沒辦法達(dá)到,一不小心就可能被所謂的翻譯“忽悠”。真是無可奈何,深悔當(dāng)初沒能過“語(yǔ)言關(guān)”。我很贊同你有時(shí)間,多走走看看。這樣好,自古都把“讀萬(wàn)卷書,行萬(wàn)里路”作為一種境界,一種追求。囿于一角,目光畢竟有限;拘于理科,知識(shí)畢竟不完整。很盼望能經(jīng)常視頻交流,經(jīng)常和你分享喜悅成功,和你分擔(dān)風(fēng)雨挫折。不多寫了,記住常查看email。 |
- ·下月榕出租車起步價(jià)調(diào)整為10元
- ·廈門發(fā)布困難殘疾人生活補(bǔ)助辦法
- ·異地高考目前僅兩省出臺(tái)具體方案
- ·閩專項(xiàng)整治欠薪問題 12月18日受理
- ·榕今最低溫13℃ 未來兩天持續(xù)下雨
臺(tái)海播報(bào) 環(huán)球掃描 娛樂體育 互動(dòng)反饋
生活服務(wù) 論壇熱貼 博文精選 報(bào)料投稿