近日新完成修訂的《現代漢語規范詞典》第3版,很是與時俱進地增補了微信、失聯、正能量、吐槽、拍磚等網絡熱詞。當然,也沒落下“土豪”新解。
新詞典別的爭議不大,問題出在了“土豪”的定義上。舊版詞典中的“土豪”,原本是指“舊時地方上的豪強,即農村中有錢有勢的惡霸地主”。新修訂的詞典補充了新義項,即“今也指富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人”。對于新詞典中的新定義,吐槽最激烈的,當數中國首富的兒子王思聰的粉絲們。這些喊著嚷著“土豪我們做朋友吧”,到一口一個老公地爭做這個土豪的“孩子他娘”的人們,眼里的王思聰算是要錢財有錢財、要文化有文化的大土豪。她們中很多人,既羨慕這位土豪的錢財,又贊同他的價值觀。她們為這個帶點調侃帶點幽默的網絡熱詞,被有文化的人們定義為帶有鄙視意味的貶義詞,有一種好詞被糟蹋了的感覺,直指新詞典作為中國漢語語言工具,是在誤人子弟。
按照教育人、引導人、塑造人的標準,新詞典對土豪的新定義,三觀是正確的。但是,作為現代網絡詞匯的注解,這個定義,卻有些歪曲了原義。土豪,這個因一位家長怕女兒受委屈而決定買下整所幼兒園而遭熱議、并被反復運用快速升溫的詞匯,雖然最初是用來鄙視與批判的,但隨著一款手機“土豪金”的傳播,再推及生活中出手闊綽現象,網絡上反復出現的土豪一詞,已經完全擺脫了鄙視的價值取向,更趨向于中性的調侃,甚至有時候有著羨慕的心理因素。倘若新詞典的新定義,僅僅滯后于網絡詞匯的演變過程,倒也只是個單純的節奏問題。如果明知有變而硬要定出個這么個新定義來,這詞典的工具本義,倒是變了味了。
“富有錢財而缺少文化和正確價值觀的人”,什么時候都有,但這不是當下網絡所述的“土豪”。新詞典新定義,雖然不是要將“富有錢財”與“缺少文化和正確價值觀”等同起來,但對于“富有錢財”的人們,因為有著對于這個詞匯的貶義定位,便有著“文化要挾”與“道德綁架”的含義,這讓生活中每個“富有錢財”的人們,隨時處在了被人嘲弄、被人不屑的境地,擺明了就是把有錢財的人,往文化與道德的高地上趕。意義是積極了,階層卻分明了,但這個新詞典,卻讓很多有錢財的人,躺了新定義的槍。
一擲千金不是正確的價值觀,但是,有文化的有錢人一擲千金,只要錢來得干凈,擲得甘愿,這種消費價值的取向,與三觀的價值取向并不沖突。這種消費權利,不應被鄙視,不該被“土豪”。作為規范現代漢語的詞典,用一個與網絡概念脫節的定義來規范“有錢財”的人們的三觀,要么是沒有真正讀懂網絡,曲解了網民的原義;要么是故意夾帶了主觀判斷的私貨。倘若是后面這種情況,便有些像李陽皈依佛門后接受媒體采訪時,聽到“有網友熱議他”之后所說的那樣——網友就是狗屎,根本不用關注。
可是,土豪一詞,之所以入新詞典的法眼,卻正是因為在網友中熱得不可開交。編新詞典的文化人,應該尊重原義或者應更準確,不要過于自說自話。 |