“洋戲中唱”歌劇《弄臣》中文版19日將在榕首演
2023-08-15 10:56:39? ?來源:東南網 責任編輯:陳思捷 我來說兩句 |
分享會現場 東南網記者 陳楠 攝 東南網8月14日訊(本網記者 陳楠)“讓歌劇貼近大眾,讓大眾走進歌劇,把西方的經典歌劇翻譯成中文來演唱,可以讓更多市民體驗到歌劇的魅力。”94歲的中國第一位交響樂女指揮家鄭小瑛于福州表示,西方傳世歌劇經典之作《弄臣》中文版將于19至20日在福建大劇院首演,由海內外一線歌唱家領銜主演,以“洋戲中唱”的方式,讓榕城觀眾們近距離感受經典的魅力。 據悉,歌劇《弄臣》中文版由鄭小瑛擔任藝術總監,鄭小瑛指揮,王湖泉導演,老中青聲樂藝術家章亞倫、彭康亮、孫礫、王亢、顧文夢等多位活躍在海內外歌劇舞臺上的一線歌唱家領銜主演。著名男中音歌唱家、歌劇表演藝術家孫礫,同時也是福建歌劇首個摘“梅”人,在此次歌劇《弄臣》中文版中飾演利哥萊托(弄臣)。 記者了解到,20世紀70年代末,鄭小瑛發現劇場像個鬧哄哄的集貿市場。當時,中國觀眾對歌劇這種藝術形式還缺乏了解。于是,從那時候開始,她參與指揮歌劇演出時,總喜歡拿出20分鐘,為觀眾進行開演前的講座。這種“鄭小瑛模式”如今獲得了業界的廣泛認可和好評。鄭小瑛說,“歌劇是西方的舞臺藝術,剛引進中國時還有中文版。后來,大家都去唱意大利版、法國版、俄國版……這在不少觀眾眼里是‘曲高和寡’,許多人需要看字幕才能了解劇情。歌劇不能‘自我陶醉’,只滿足小部分人的需求。所以,近來一直主張通過‘洋戲中唱’,把國外的歌劇,用我們本民族的語言演唱。” 此次演出是孫礫再一次與鄭小瑛歌劇藝術中心合作。早在2011年鄭小瑛歌劇藝術中心成立后制作首部歌劇《茶花女》中文版時,孫礫為了支持“洋戲中唱”,從繁忙的演務排期中抽出空來,與本土年輕歌唱演員們共同研習中文版本,確保了《茶花女》演出的水準,贏得觀眾贊譽。哈爾濱出生的澳大利亞華人男高音王亢將在此次歌劇《弄臣》中文版中飾演曼圖瓦(大公),這是他首次用中文演唱歌劇,也是他在中國內地的首次歌劇演出。 旅歐青年女高音顧文夢是意大利帕爾瑪皇家歌劇院簽約歌劇演員,她曾多次與鄭小瑛歌劇藝術中心合作,并在歌劇《茶花女》中文版出演維奧萊塔(茶花女)。在此次歌劇《弄臣》中文版中,顧文夢將飾演吉爾達(弄臣女兒),這也是她第二次用母語演繹西方經典歌劇。顧文夢表示,此次飾演的吉爾達與之前飾演的茶花女(維奧萊塔)在角色上是有很大反差的。茶花女是巴黎上流社會的名媛,見過很多世面;而吉爾達則是一張白紙,是一個對世界充滿了好奇的單純小女孩。“這次演出算是一個全新的挑戰,在演唱的技術上,我一直在不斷地摸索和學習中。” 作為一位意大利炙手可熱的歌劇新星,顧文夢的演出足跡遍布全世界,也多次和海內外一線歌唱家合作。顧文夢說:“其實,我們這一批青年歌劇演員是站在巨人的肩膀上不斷地求索。” |
相關閱讀:
打印 | 收藏 | 發給好友 【字號 大 中 小】 |
信息網絡傳播視聽節目許可(互聯網視聽節目服務/移動互聯網視聽節目服務)證號:1310572 廣播電視節目制作經營許可證(閩)字第085號
網絡出版服務許可證 (署)網出證(閩)字第018號 增值電信業務經營許可證 閩B2-20100029 互聯網藥品信息服務(閩)-經營性-2015-0001
福建日報報業集團擁有東南網采編人員所創作作品之版權,未經報業集團書面授權,不得轉載、摘編或以其他方式使用和傳播
職業道德監督、違法和不良信息舉報電話:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 舉報郵箱:jubao@fjsen.com 福建省新聞道德委舉報電話:0591-87275327